一個更安全的地方(出書版)最新章節,魔獸、法師、近代現代,即時更新

時間:2017-02-04 14:58 /玄幻小說 / 編輯:小風
主角叫羅伯斯庇爾,法布林,卡米爾的小說叫一個更安全的地方(出書版),這本小說的作者是希拉里·曼特爾/譯者:徐海銘所編寫的魔法、軍事、法師的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是弗雷農:他是個魔王。 法布林: 他正在學習投毒。 埃羅: 還有希伯來語。 弗雷農:他通茧。 埃羅: 他...

一個更安全的地方(出書版)

推薦指數:10分

作品字數:約62.5萬字

閱讀指數:10分

《一個更安全的地方(出書版)》線上閱讀

《一個更安全的地方(出書版)》第91篇

弗雷農:他是個魔王。

法布林: 他正在學習投毒。

埃羅: 還有希伯來語。

弗雷農:他通

埃羅: 他是一個該的、丟人現眼的傢伙。

[頓。]

法布林: 明了?他沒有一點堂兄情。

弗雷農:你們家族引以為豪的地方在哪裡?

福奎爾 [不在乎地]:這也許都是真的。我有好時間沒有見到卡米爾了。

弗雷農:有些方面是真的。通和希伯來語。

法布林: 他也許是個殺人魔王,我有一次看到他與德·賽德談話。

埃羅: 德·賽德不是殺人魔王呀。

法布林: 哦,我原以為他是。

埃羅: 卡米爾,你為什麼現在學習希伯來語?

卡米爾: 這與我在堂神方面的工作必然有聯絡。

丹東: 哦上帝。

卡米爾 [對埃羅低語]:注意他的眼睛靠在一起有多近。他的第一任妻子在神秘兮兮的情況下了。

埃羅 [低聲地]:真的?

卡米爾: 我從不杜撰。

丹東: 福奎爾先生自己表示樂意做任何事情。

埃羅: 他一定跟卡米爾有關係。

雷讓德勒: 我們能繼續談籌劃嗎?[對著福奎爾] 他們把我當個痴看待。正是因為我沒有受過任何育。你堂兄用幾門外語對我行嘲笑挖苦。

福奎爾: 那些是你不講的外語嗎?

雷讓德勒: 是的。

福奎爾: 那麼你怎麼知的呢?

雷讓德勒: 你是律師嗎?

福奎爾: 是的。

丹東: 現在我要說一個星期左右吧。

奧爾良公爵的住處莫蘇:公爵的晚餐桌上失去了歡樂氣氛,淒涼自不必說了。查爾斯-阿萊克斯看起來一副沮喪的樣子——是因為禿,還是因為保皇派的威脅恐嚇呢,公爵沒法說。他那雙苦不安的眼睛在塞了蘆筍和龍葵的鴿子脯和骨頭上面遊移;然移到了他的客人上,之在羅伯斯庇爾上落下。他看上去跟他在1789年那時很像,公爵心想:同樣的裁剪得一絲不苟的外(實際上是同樣的外),同樣的敷恰到好處的頭髮。這與木匠的晚餐桌一定是相當不同,菲利普心想。他在那裡坐得這麼筆直嗎,他吃得這麼少嗎,他在心裡記住了什麼嗎?在他酒杯邊上放了一杯。公爵子幾乎是靦腆地傾,之碰到了他的胳膊。

菲利普: 我覺得……或許事情出了紕漏……保皇派的量非常強大……危險就在眼。我打算離開這兒,到英國去,我懇你跟我一兒走。

丹東: 現在想要退出的雜種,我要把他的喉嚨割斷。他媽的事情都組織好了。我們正在行。

裴迪昂: 我当蔼的丹東,出了不少紕漏。

丹東: 你就是其中一個吧。你的人要國王把他們的部職位還給他們,那時候他們將會到高興。那就是他們對眼下事情興趣的全部目的。

裴迪昂: 我不知你說的“我的人”是指什麼。我不是任何幫派的成員。幫派和派對民主而言都是有害的。

丹東: 告訴布利索吧。別告訴我。

裴迪昂: 現在皇宮的防禦工作正在部署。有三百名紳士準備保衛。

丹東: 紳士?我怕。

裴迪昂: 我只是告訴你一聲而已。

丹東: 越多越高興。他們暈過去的時候將會互相絆倒。

裴迪昂: 我們沒有足夠的彈匣了。

丹東: 我會從警察那裡給你些。

裴迪昂: 什麼?正式地?

丹東: 我是第一檢察官代表。看在上帝的分上,我能處理好像彈匣這麼簡單的事情。

裴迪昂: 皇宮有九百名瑞士衛兵,有人告訴我他們個個都是善而且忠於卡佩的傢伙,他們不會放棄。

丹東: 保證不允許他們儲備軍火。好了,裴迪昂,這些都不過是技術問題而已。

裴迪昂: 還有國民衛兵問題。我們知,很多衛兵支援我們,但是他們不會僅僅分揚鑣,他們必須據命令採取行,否則,我們就會處於完全意料不到的情形之中。我們允許曼大侯爵接管部隊當指揮的時候,我們其實就已經犯了錯。他是個十足的保皇派分子。

[菲利普心想,等我當了國王,我們將終止在譴責的意義上使用保皇這個詞。]裴迪昂: 我們得把曼大掉。

丹東: 你是什麼意思,掉他?殺掉他,夥計,殺掉他。人不會復生。

[沉默]

(91 / 184)
一個更安全的地方(出書版)

一個更安全的地方(出書版)

作者:希拉里·曼特爾/譯者:徐海銘 型別:玄幻小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀