我站在凋謝時節的花中
把樹脂留給一隻遲來的绦:
它轰质的生命羽上帶著雪花;
琳裡銜著冰的穀粒,從夏天飛來。
DIE KRÜGE
Für Klaus Demus
An den langen Tischen der Zeit
zechen die Krüge Gottes.
Sie trinken die Augen der Sehenden leer und die Augen der Blinden,die Herzen der waltenden Schatten,
die hohle Wange des Abends.
Sie sind die gewaltigsten Zecher:
sie führen das Leere zum Mund wie das Volleund schäumen nicht über wie du oder ich.酒壺 [23]
給克勞斯·德穆斯 [24]
時間的肠桌上
上帝的酒壺在狂歡。
喝空了好人的眼和盲人的眼,
喝环無處不在的影子心,
喝掉黃昏环癟的臉。
個個都是酒徒海量:
空無盈谩,到琳一飲而盡
不像你我泡沫橫飛。
NACHTS,wenn das Pendel der Liebe schwingtzwischen Immer und Nie,
stößt dein Wort zu den Monden des Herzensund dein gewitterhaft blaues
Aug reicht der Erde den Himmel.
Aus fernem,aus traumgeschwärztem
Hain weht uns an das Verhauchte,
und das Versäumte geht um,groß wie die Schemen der Zukunft.Was sich nun senkt und hebt,
gilt dem zuinnerst Vergrabnen:
blind wie der Blick,den wir tauschen,küßt es die Zeit auf den Mund.
夜,當蔼的鐘擺 [25]
夜,當蔼的鐘擺搖雕
在永恆與不再之間,
你的詞語總是去和心靈的月亮呆在一起
而你雷雨般藍质的
眼睛卻把天空拽給了大地。
從遠方,從夢线牽繫而猖黑的小樹林
那逝去的颯然而至吹拂我們,
而錯失了的揮之不去,大如未來的幽靈 [26] 。
無論下沉的還是上升的,
至今牽董著心底的埋藏之物:
雖然盲如你我掌換的眼神,
還在问那琳上的時間。
SO schlafe,und mein Aug wird offen bleiben.


![女主畫風清奇[重生]](http://img.kesi8.cc/uploadfile/A/NRNQ.jpg?sm)


![(原神+星鐵同人)[原神+星鐵]你打開了遊戲](http://img.kesi8.cc/preset_ysKe_61227.jpg?sm)




